Hinweise für die SchülerInnen und Studierende aus der Ukraine. Информация для школьников и студентов из Украины. Інформація для школярів та студентів з України.

Hier finden Sie Informationen rund um das Thema Schule und Universität. 
Здесь Вы найдете всю необходимую информацию по теме школа и университет.
Тут Ви знайдете всю необхідну інформацію на тему школа та університет.

Für Schülerinnen und Schüler gibt es auf der Suche nach einem Schulzugang zwei Informationsstellen:

Следующие инстанции проводят консультации с учениками, жeлающими поступить в школу:

Наступні інстанції проводять консультації з учнями, які бажають вступити до школи:

https://stadt.muenchen.de/infos/ukraine.html

Schule – школу
Die Bildungsberatung International berät zu allen Fragen von Schule und Bildung: Tel. 089 / 233-26875,            E-Mail Beratung in Ukrainisch und Russisch unter: Tel. 089 / 233-524227.

Die Bildungsberatung International консультирует по всем вопросам, связанным со школой и образованием: Tel. 089 / 233-26875, консультации на русском или украинском языке - Tel. 089 / 233-524227.

Die Bildungsberatung International консультує з усіх питань, пов'язаних зі школою та освітою: Tel. 089/233-26875, консультації російською або українською мовою - Tel. 089/233-524227.

Aufnahme ukrainischer Schüler*innen an Münchner Schulen
Прийом українських школярів до шкіл Мюнхена
Прием украинских школьников в школы Мюнхена

Beschäftigung als Pädagogische Willkommenskraft
Працевлаштування на посаду педагогічного привітального працівника
поддержке украиноязычных учителей, педагогов и тому подобное

Informationen des bayerischen Kultusministeriums
Інформація для біженців
Informationen für Schulen
Bewerbungsportal "Jetzt Willkommenskraft werden!"
портал додатків "Станьте помічником для школярів зараз!"

Integrationsberatung (IBZ - Sprache und Beruf):

Интеграционные консультации (IBZ - Язык и профессия):

Інтеграційні консультації (IBZ - Мова та професія):

https://stadt.muenchen.de/service/info/abteilung-migration-integration-teilhabe/10320352/


Für geflüchtete Studierende gibt es Informationsstellen bzgl. Prüfung Hochschulzugang in Deutschland:
Для студентов-беженцев существуют информационные центры по вопросам доступа к высшему образованию в Германии:
Для студентів-біженців існують інформаційні центри з питань доступу до вищої освіти в Німеччині:

A. Zeugnisse bis einschließlich 2011 (10-jährige Schulbildung)
Аттестаты, выданные до 2011 года включительно (10-летнее школьное образование)
Атестати, що були видані до 2011 року включно (10-річна шкільна освіта)

1. Zeugnis der Abschlussklasse + 1 erfolgreiches Studienjahr (s. u. Erläuterungen) => Feststellungsprüfung/Studienkolleg (fachorientiert): für den der bisherigen Studienrichtung zugeordneten Schwerpunktkurs

Аттестат об окончании школы + 1 успешный год обучения в ВУЗe (см. Пояснения ниже) => квалификационный экзамен/колледж довузовской подготовки (предметно-направленный): профильный курс изучаемой ранее специальности.

Атестат про закінчення школи + 1 успішний рік навчання у ВНЗ (див. Пояснення нижче) => кваліфікаційний іспит/коледж довузівської підготовки (предметно-спрямований): профільний курс спеціальності, що вивчався раніше.

2. Zeugnis der Abschlussklasse + 2 erfolgreiche Studienjahre => Feststellungsprüfung/Studienkolleg (für alle Schwerpunktkurse)

Аттестат об окончании школы + 2 успешных года обучения в ВУЗe => квалификационный экзамен/колледж довузовской подготовки (для всех профильных курсов)

Атестат про закінчення школи + 2 успішні роки навчання у ВНЗ => кваліфікаційний іспит/коледж довузівської підготовки (для всіх профільних курсів)

3. Zeugnis der Abschlussklasse + 2 erfolgreiche Studienjahre => Direkter Zugang zum Studium (fachorientiert): für die bisherige Fachrichtung und benachbarte Fächer

Аттестат об окончании школы + 2 успешных года обучения в ВУЗe => прямой доступ к обучению (предметно-направленному): предыдущее направление обучения и смежные предметы.

Атестат про закінчення школи + 2 успішні роки навчання у ВНЗ => прямий доступ до навчання (предметно-спрямованого): попередній напрямок навчання та суміжні предмети.

4. Zeugnis der Abschlussklasse + vertiefter Deutschunterricht (s. u. Erläuterungen) => Feststellungsprüfung/Studienkolleg (für alle Schwerpunktkurse)

Аттестат об окончании школы + углубленное изучение немецкого языка (см. пояснения ниже) =>квалификационный экзамен/колледж довузовской подготовки (для всех профильных курсов)

Атестат про закінчення школи + поглиблене вивчення німецької мови (див. пояснення нижче) =>кваліфікаційний іспит/коледж довузівської підготовки (для всіх профільних курсів)

B. Zeugnisse ab 2012 (11-jährige Schulbildung)
Аттестаты, выданные после 2012 года включительно (11-летнее школьное образование)
Атестати, що були видані після 2012 року включно (11-річна шкільна освіта)

1. Zeugnis der Abschlussklasse => Feststellungsprüfung/Studienkolleg (für alle Schwerpunktkurse)

Аттестат об окончании школы + квалификационный экзамен/колледж довузовской подготовки (для всех профильных курсов)

Атестат про закінчення школи + кваліфікаційний іспит/коледж довузівської підготовки (для всіх профільних курсів)

2. Zeugnis der Abschlussklasse + 1 erfolgreiches Studienjahr => Direkter Zugang zum Studium (fachorientiert): für die bisherige Fachrichtung und benachbarte Fächer

Аттестат об окончании школы + 1 успешный год обучения в ВУЗe => прямой доступ к обучению (предметно-направленному): предыдущее направление обучения и смежные предметы.

Атестат про закінчення школи + 1 успішний рік навчання у ВНЗ => прямий доступ до навчання (предметно-спрямованого): попередній напрямок навчання та суміжні предмети.

C. Erläuterungen:
Пояснения:
Пояснення:

1. Die nachzuweisenden Studienzeiten müssen an einer staatlichen oder einer staatlich anerkannten privaten Hochschule in der Ukraine oder einem anderen Land der GUS erbracht worden sein.

Подтверждаемый период обучения должен быть завершен в государственном или признанном государством частном высшем учебном заведении в Украине или другой стране СНГ.

Підтверджуваний період навчання має бути завершений у державному чи визнаному державою приватному вищому навчальному закладі в Україні чи іншій країні СНД.

2. Vertiefter Deutschunterricht: Absolventen ukrainischer Schulen können unter der Voraussetzung, dass ein vertiefter Deutschunterricht nachgewiesen wird, unmittelbar zum Studienkolleg zugelassen werden.

Углубленное изучение немецкого языка: выпускники украинских школ могут быть приняты непосредственно в Studienkolleg/ колледж довузовской подготовки при условии предоставления доказательств углубленных занятий немецким языком.

Поглиблене вивчення німецької мови: випускники українських шкіл можуть бути прийняті безпосередньо до Studienkolleg/ коледжу довузівської підготовки за умови надання доказів поглиблених занять німецькою мовою.

Unter vertieftem Deutschunterricht ist ein über den lehrplanmäßigen Unterricht hinausgehender Deutschunterricht zu verstehen, der Nachweis des Unterrichtsfaches Deutsch allein reicht nicht aus. 

Под углубленным изучением немецкого языка понимаются уроки немецкого языка, выходящие за рамки стандартного учебного плана. Одного лишь доказательства наличия преподавания немецкого языка в качестве учебного предмета недостаточно.

Під поглибленим вивченням німецької мови розуміються уроки німецької мови, що виходять за рамки стандартного учбового плану. Одного лише доказу наявності викладання німецької мови як учбового предмету недостатньо.

Der Unterricht erfolgt an sogenannten Spezialschulen und anderen Schulen mit vertieftem Deutschunterricht. Dass es sich um eine solche Schule handelt, ist meist aus der Benennung der absolvierten Schule auf dem Zeugnis ersichtlich.

Обучение проходит в так называемых специальных школах и других школах с углубленным изучением немецкого языка. О том, что это именно такая школа, обычно можно судить по названию школы, указанному в аттестате об окончании школы.

Навчання відбувається у так званих спеціальних школах та інших школах із поглибленим вивченням німецької мови. Про те, що це саме така школа, зазвичай можна судити за назвою школи, вказаною в атестаті про закінчення школи.

Die Voraussetzung im Sinne dieser Regelung ist auch dann erfüllt, wenn das Deutsche Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz - Erste oder Zweite Stufe - (DSD I oder DSD II) erworben wurde.

Данное положение является также выполненным, если получен диплом по немецкому языку (das Deutsch Sprachdiplom) Постоянной конференции министров образования и культуры земель Федеративной Республики Германия (Kultusministerkonferenz) - первого или второго уровня - (DSD I или DSD II).

Це положення є також виконаним, якщо отримано диплом з німецької мови (das Deutsch Sprachdiplom) Постійної конференції міністрів освіти та культури земель Федеративної Республіки Німеччина (Kultusministerkonferenz) – першого або другого рівня – (DSD I або DSD II).

Dabei ist in jedem Fall eine Aufnahmeprüfung für das Studienkolleg vorgesehen.

При этом в любом случае предусматривается прохождение вступительных экзаменов в Studienkolleg/ колледж довузовской подготовки.

При цьому у будь-якому випадку передбачається проходження вступних іспитів у Studienkolleg/коледж довузівської підготовки.

Gemäß Beratungsergebnis der AG Bewertung vom 06.05.1999 wird der auf diesem Wege erreichte Nachweis über das Bestehen der Feststellungsprüfung in allen Ländern anerkannt.

В соответствии с постановлением от 06.05.1999 подтверждение о прохождении квалификационного экзамена, полученное таким образом, признается во всех землях ФРГ.

Відповідно до постанови від 06.05.1999, підтвердження про проходження кваліфікаційного іспиту, отримане таким чином, визнається у всіх землях ФРН.

https://anabin.kmk.org/no_cache/filter/schulabschluesse-mit-hochschulzugang.html#land_gewaehlt


Für alle jungen Menschen unter 27 Jahren gilt das JiBB als zentrale Münchener Anlaufstelle:  молодёжь до 27 лет Координатора / молоді люди до 27 років Координатор:  https://www.jibb-muenchen.de/